GRA 公式ブログ

NPO法人GRA ( https://gra-npo.org ),オートバイにいつまでも楽しく安全に乗れる環境作りと    人材育成を目標にしている NPO法人:GRAのブログです

書籍「みんなのモーターサイクル工学講座」/ Book: "Everyone's Motorcycle Engineering Course"


興味深い書籍を知りましたので、ここに紹介します。
I came across an interesting book and wanted to share it here.

書籍名は「みんなのモーターサイクル工学講座」で、“目次” や “サンプルページ” を確認する限りでは、「グリップとは」とか「サスペンションの役割」など、多くのライダーにとって関心が高い事柄が、工学的に適切に、分かり易く記述されています。その為、ともすれば、感覚的に語られたり商業的にイメージづけられているオートバイの解説ではなく、オートバイを正しく理解したいと願っているライダーに最適な書籍の一つになると思います。しかも、難解な数式を入れた “もっともらしい”解説ではなく、馴染みやすいイラストが多くちりばめているので、数式アレルギーの人にも、オートバイを工学的に正しく理解する大きな助けになると思います。

The book is titled "Everyone's Motorcycle Engineering Course," and judging from the table of contents and sample pages, it covers topics of great interest to many riders, such as "What is grip?" and "The role of suspension," in an engineeringly sound and easy-to-understand manner. Therefore, it's an excellent book for riders who want to understand motorcycles correctly, rather than relying on subjective or commercially-driven explanations. Furthermore, instead of complex mathematical formulas and overly plausible explanations, it's filled with easy-to-understand illustrations, making it a great help for those who are averse to mathematical formulas in understanding motorcycles from an engineering perspective.



ページ数は 181ページで、目次やサンプルページ、そして購入方法は 以下のサイトページから確認が出来ます。
僕は、今日、発注しました。
The book has 181 pages, and you can check the table of contents, sample pages, and purchase information on the following website.  I ordered it today.

https://tech.jsae.or.jp/hanbai/html/detail/j2022-31.html

なお、出版元の 自動車技術会とは、第二次大戦後の日本の自動車工学の発展のために、1947年に設立された公益社団法人で、自動車に関わる研究者や技術者、学生を会員として、現在は 700社以上の法人会員と 約49,000 名の個人会員を有している組織です。

The publisher, the Society of Automotive Engineers of Japan (JSAE), is a public interest incorporated association established in 1947 to promote the development of automotive engineering in Japan after World War II. Its members include researchers, engineers, and students involved in the automotive industry, and it currently has over 700 corporate members and approximately 49,000 individual members.



 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























2026 GRAミーティング 報告(2)/ Report on the 2026 GRA Meeting – Part 2

 

ミーティングの場に寄せられた「意見」と、ミーティングで検討した後での「回答」の一覧を掲載しました。「意見」のお陰で、今後の活動の方向がより明確になりました。

We have posted a list of the "opinions" received at the meeting and the "responses" that were given after the meeting. Thanks to these "opinions," the direction of our future activities has become much clearer.















 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























2026 GRAミーティング 報告(1)/ Report on the 2026 GRA Meeting – Part 1


先日(3/8) 2026 GRAミーティング を開催して、無事に終了した事を報告します。
毎年、ミーティングの開催時期は、様々な意見や励ましが届く時期となり、緊張と共に活動を見直す良い機会になっていますが、今年も良い成果を得る事が出来ました。

I’m pleased to report that the 2026 GRA Meeting was successfully held on March 8.
Every year, this period brings us a variety of opinions and words of encouragement, which always make us reflect on our activities with a healthy sense of tension. This year was no exception, and we were able to achieve meaningful results once again.




それは、ミーティングに向けて届けられた「意見」の検討から決定した方針で、今までも公開している『活動目標』とは別に、『基本的な考え方』も前面で公開して活動していく事が決まったのです。この『基本的な考え方』とは、「2026年度活動予定」で示した通り、下記の内容になります。

One of the key outcomes was the decision to publicly share not only our existing “Activity Visions,” but also our newly defined “Basic Principles,” which were shaped through the review of the feedback we received ahead of the meeting. As outlined in the “2026 Activity Plan,” these principles are as follows.




この「基本的な考え方」に書かれている『したい事は、したい人が、すると良い』とは、何かを実現したい人は、他者に依存せず、自らが行動を起こせば、最終的に一番良い結果が生まれるという事です。実際、1990年末、代表・小林がGRAを設立する事を決めた時もそうでした。代表自身が「したい事」を、他者に頼る事なく、自らの手で可能な事を、一歩一歩、進めた結果、多くの様々な支援に恵まれて、現在の活動に繋がっている経験があるからこそ、この「基本的な考え方」を発信する事によって、GRAの活動の実態を知ってもらえるだけでなく、「したい事」を抱えている人の参考になる筈だと考えています。

At the core of these principles is the idea that “those who want to do something should be the ones to take action.” In other words, when someone wishes to achieve something, the best results ultimately come from taking initiative rather than relying on others. This was true when our representative, Kobayashi, decided to establish GRA in the late 1990s. By steadily taking one step at a time without depending on others, he eventually gained broad support, which led to the activities we have today. We believe that sharing these principles will not only help people better understand what GRA truly is, but also serve as guidance for anyone who has something they want to pursue.




と言うのも、GRAでは、「したい人」が「したい事」を実現させやすい運営システムになっているからです。実際、GRAで運営に携わっている常任のメンバーは、設立以来、ごく僅かですが、「したい事」を自発的に進めた結果、それに共感する数多くの人々が現れて、それぞれが自ら「したい事」を自身の判断で行なう支援をしてくれたのです。そのお陰で、沖縄から北海道までの全国各地を転戦するシリーズ戦など、年間 40回以上のイベント開催が実現するなどの多彩な実績があるからです。これは、恐らく、多人数が集まって会議で決めていく通常の方式では実現しなかった筈です。そういう意味で、「したい事」がある人にとっては、それを実現させる良い参考例になると思いますし、それが『活動目標』で掲げている「良いオートバイライフ環境を、みずから作り勧める人の育成」にも繋がると強く信じています。

This belief is rooted in the fact that GRA’s operating system is designed to make it easier for motivated individuals to realize what they want to do. Since our founding, the number of core members involved in operations has remained small, yet their self‑driven actions have attracted many supporters who resonated with their efforts. Thanks to this, we have achieved a wide range of results, including hosting more than 40 events annually and organizing nationwide series races from Okinawa to Hokkaido. These achievements would likely have been impossible under a conventional, large‑group decision‑making structure.

For anyone with a goal they want to pursue, we hope this serves as a valuable example. And we firmly believe it aligns with our Activity Visions of “fostering individuals who take initiative in creating a better motorcycling environment.”




 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























シリンダーライナーについて / Cylinder Liners Topics

via CC Assurich

エンジンにライナー(スリーブ)と呼ばれる、シリンダー部分を挿入(時には圧入)している貴重な動画で、動画の V8 エンジンや 大型トラック用エンジンでは現在もこの形式です。

This is a rare video showing the insertion (and sometimes press-fitting) of a cylinder part called a liner (sleeve) into an engine. This method is still used today in the V8 engines and large truck engines shown


このシリンダーライナー(以後 ライナー)を入れる方式は、動画の様に シリンダーブロックを温めて行なう方法や、ライナーを液体窒素などで冷やして(収縮させて)行なう方法、そして圧力を掛けて行なう 圧入 とがあり、この動画の様に、ライナーを交換する目的は、損耗しやすいシリンダー部を交換する事で 寿命を延ばす為です。 1970年代までは、殆どの自動車・オートバイ用エンジンでは このライナーを採用していて、エンジンのオーバーホール時には 交換する事は珍しくありませんでした。

There are several ways to insert these cylinder liners (hereafter referred to as liners): by heating the cylinder block, as shown in the video; by cooling the liner (shrinking it) with liquid nitrogen or something similar; or by press-fitting under pressure. As shown in this video, the purpose of replacing the liner is to extend the life of the cylinder by replacing the cylinder part, which is prone to wear. Until the 1970s, most automobile and motorcycle engines used these liners, and it was not uncommon to replace them during engine overhauls.

そして、F1用エンジンでも、1970年代、1.5リットル ターボエンジンが全盛期には ライナーが使われていましたが、動画の形式とは違って、ライナーの周囲を直接冷却水が冷却できる形式「湿式・ウェットライナー」が採用されていて、何よりも冷却性能が重視して いすず や スカニア、カミンズなどの 大型トラック用エンジンで採用されている他に、フェラーリの F140系 も 湿式ライナーです。
また、動画の方式は「乾式・ドライライナー」と呼ばれていて、ライナーを使わないエンジンが多くなっている中、シリンダーピッチ(シリンダー間の距離)を少なくしたり、エンジンの剛性を高めたい場合にはこの形式で、ホンダの 有名な K20A系 や スバルの EJ20 も 乾式ライナーを採用していて、エンジンサイズやパワー、剛性を重視する場合にメリットのある形式です。

 F1 engines also used liners in the 1970s, during the heyday of 1.5-liter turbo engines. However, unlike the format shown in the video, a "wet liner" format was used, which allows the coolant to directly cool the area around the liner. This format prioritizes cooling performance above all else, and is used in large truck engines by Isuzu, Scania, Cummins, and others, as well as Ferrari's F140 series.
The format shown in the video is called a "dry liner," and while many engines are no longer using liners, this format is preferred when reducing cylinder pitch (the distance between cylinders) or increasing engine rigidity. Honda's famous K20A series and Subaru's EJ20 also use dry liners, making this format advantageous when prioritizing engine size, power, and rigidity.

ただ、1970年代以降、省燃費や排ガス規制などの影響もあり、現在の多くの乗用車やオートバイでは、ライナーを使わない方式・ライナーレス が一般的になっていて、ライナーの代わりに、シリンダー内壁面をメッキしたり、表面処理を行なう方式が一般的になっています。 1970年代、一部の F1エンジンの他、ポルシェ 911 カレラRS2.0 など で採用されたのが、シリンダー壁面を メッキ加工する「ニカシル メッキ」方式で、メッキで 硬い表面を実現させています。 そして 2000年代以降には 「プラズマ溶射」方式が徐々に一般的になり、例えば V10時代の F1用エンジンの他に、2007年 発売の R35 GTR で採用されて世界的な注目を浴びています。 そして、現在のライナーレスエンジンでは、有害な 化学薬品を使う為に環境対策コストの高いメッキ方式ではなく、より薄い膜形成 と 速い処理速度、そして低コスト性からプラズマ溶射 方式が一般的になっています。

But, since the 1970s, fuel economy and exhaust gas regulations have led to the adoption of linerless systems in many passenger cars and motorcycles. Instead of liners, plating or surface treatment of the cylinder inner wall has become common. In the 1970s, the "Nikasil plating" method, which plated the cylinder wall, was adopted in some F1 engines and cars like the Porsche 911 Carrera RS2.0, achieving a hard surface. Since the 2000s, the "plasma spray" method has gradually become more common, and was adopted in F1 engines of the V10 era, as well as the R35 GTR released in 2007, attracting worldwide attention. In today's linerless engines, plasma spraying is becoming more commonplace, instead of plating, which uses harmful chemicals and therefore has high environmental costs.

しかし、面白いのは、R35 GTR 用エンジン(VR38DETT)も、ニスモ仕様 では、高い燃焼圧に耐え、いざという時にライナー交換が可能な ライナー(乾式)方式になっている事です。 また、世界的に 多くのファンがいる ホンダの K20A 系 や スバルの EJ20 系のエンジン でも 乾式ライナー方式ですが、ただし、これらのエンジンの場合には、シリンダーブロックを鋳造する際に一緒に ライナーを鋳込む方式になっていて、基本的にはライナー交換は不可能です。 でも、アフターパーツメーカーが 交換用ライナーを発売しており、これも世界的なファンの多さからでしょう。

However, what's interesting is that the NISMO version of the R35 GTR engine (VR38DETT) also uses a dry liner system, which can withstand high combustion pressure and allows for liner replacement in an emergency. Honda's K20A series and Subaru's EJ20 series engines, which have many fans worldwide, also use a dry liner system. However, in the case of these engines, the liners are cast in at the same time as the cylinder block, making liner replacement essentially impossible. However, aftermarket parts manufacturers do sell replacement liners, likely due to the large number of fans worldwide.




 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























ジムカーナグランプリ 広島GP 1997 動画です / Gymkhana Grand Prix Hiroshima GP 1997 Video

 

GRAが、1995年から、日本全国各地を転戦しながら獲得ポイントを競う・ジムカーナグランプリ を開始してから 3年目、1997年に開催した『広島GP』の動画を公開します。 どうぞ、当時のジムカーナグランプリの雰囲気を楽しんで下さい。

GRA launched the Gymkhana Grand Prix in 1995, competing for points across Japan. This video shows the Hiroshima GP, held in 1997, three years after the event. We hope you enjoy the atmosphere of the Gymkhana Grand Prix from back then.







 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























支援金を頂戴しました / Donation Received


2026年になって、早くも3月に入り、春めいた陽射しが増えていますが、本日(3/2)、そんな暖かさに溢れた「支援金」を頂戴しました。
It's already March, 2026, and the spring sunshine is on the rise. Today (March 2), we received a warm donation.

この方は、いつも GRAの活動を支え続けて下さっている方で、いつも、春の時期に合わせて「支援金」を送って下さっている方です。今回も、活動への理解と応援に溢れた温かいメッセージと一緒に届けて下さり、本当にありがとうございます。 また、ご期待に沿える様に活動を続けていきますので、お見守り下さい。

This person has always supported GRA's activities, always sending donations around the springtime. Once again, we are truly grateful for the heartwarming message of understanding and support you sent us. We will continue our activities to meet your expectations.





 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























2026年 最初の寄付が届きました / First Donation of the Year

 

本日(2/24)、今年最初の寄付が届きましたので、ここに紹介します。
Today (2/24), we received our first donation of the year, which we'd like to share with you.


この方は、いつも イベント会場の開拓や交渉などで、GRAの活動を陰から支え続けて下さっている方で、今回は 郵便切手のシートを頂戴しました。
大変にありがとうございます。必ず、有効に活用して参りますので、今後の活動にもご注目をお願いします。

The donor has always supported GRA's activities behind the scenes, helping with event venue development and negotiations, and this time, we received a sheet of postage stamps.
Thank you so much! We will definitely put it to good use, so please keep an eye on our future activities.



 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.